Wortfindungsstörung

Schöne Grüße von der kubanischen Küste an alle daheim gebliebenen,
wir segeln hier von einem schönen Platz zum nächsten, insbesondere die Cayos haben es uns angetan. Bisher waren wir im Archipel des Cayos Cuervo, haben zwischen Cayo Alcatracita und Cayo Cinco Balas geankert. Danach waren wir noch vor Cayo Breton und sind auf dem Weg nach Cienfuegos noch am Cayo Blanco de Casilda vorbeigesegelt. 🇨🇺⛵️⚓️🌞
Wir wüssten allerdings sehr gerne, wie die korrekte Übersetzung für Cayo ins Deutsche ist.
Moritz (Bordarzt mit spanischen Sprachkenntnissen) weiß, dass Cayo mit Hornhaut übersetzt wird. Klingt unpassend.
Sören hat in einem Revierführer die englische Bezeichnung „key“ für diese Plätze gefunden. Key lässt sich mit Schlüssel übersetzen. Klingt ebenfalls unpassend.
Wir möchten Euch alle bitten, originelle Vorschläge für eine passende Übersetzung einzureichen. Das Orgateam unter peterlibre@asv-kiel.de freut sich über alle Vorschläge und wird diese per E-Mail entgegen nehmen und uns mit den besten Ideen ausrüsten. Auf der Welcome Party werden wir die beste Übersetzung küren. Also ‚ran ans Werk und konsultiert den Romanisten Eures Vertrauens.
Wir freuen uns über Eure Vorschläge!
Herzlichst von der Peter Crew im Morgengrauen dieses Mittwoch.
Pos: 21° 32,9′ N 081° 21,7‘ W